賣花聲 发表于 2017-06-05 | 分类于 存稿 | 暂无评论 夢得「彈斷一朱絃」句 彈斷一朱絃,直上雲關。相逢青碧有無間。蝴蝶夢中無忌諱,快說欣憐。 道里隔山川,尚復能還。雨波寒映屋如船。了卻人寰多少事,不過酣眠。
0603 发表于 2017-06-03 | 分类于 其他 | 暂无评论 今年老是不滿意。比如說[這篇](http://www.gopacers.win/archives/1067.html "石歌")的問題,中間的圖景頗為晦澀以至於重心不能維繫,後面幾句又太簡略講不清楚。蟲沙猿鶴那兩句,是存心戲仿套路化的語言,舊詩中被濫用的聲口,或者某個意識形態的粗陋寓言——但這操作難度有點大,感覺玩過頭了。 古老事物在現代終於消散了神聖光輝,荒誕而又悲哀的,人力所無法逆轉的景象,究竟是太笨拙了而寫不出來啊。 還有就是萬安橋裡有一聯,寫時並沒有多想,但不知為何覺得不妥,很不妥,而後來意識到那是被死人三島由紀夫搶先一步說過的話,於是狼狽不堪。想改成別的什麼,但想不出來。總之應該是沒有一篇看了沒有問題能安心扔掉吧。所以還是不看為好。 麻煩的是感覺不到快樂。好像一班毫無預兆臨時停車的綠皮車,窗戶裡吹進的熱風。我在想,其實種種的不完善一直都存在,只要有動力去填補或刪除,就連缺憾也可以轉化為快樂的來源。但有一些時候,也沒有什麼原因,就是停在路上了。 阅读全文 »
0530 发表于 2017-05-30 | 分类于 其他 | 暂无评论 我读的词很少。这其实是个毛病,就算知道是好东西,只因为脾气不合,就不怎么看得下去。很久很久以前翻过一本宋词选,南宋的大部分无法理解,那些乱红轻碧,丝竹歌酒,解码时全变了一排排华丽的乱码。南方季节不分明,很难了解季节轮替、景物变迁的细微之处。而我也不够细腻,不太能体会词中的凄婉情感——我小时候流行歌都是单调的苦情歌,让人听到心生厌恶:如果谈恋爱都这样让人伤心,那就不要谈就好了嘛,吃饱了撑的。记得还算喜欢的是梦窗的几首,白石都没能全看下去(除了桥边红药),大概跟选的词有关系。 再来就是小时候有一套《金元明清词选》,今年翻出来一看,上册(金元明)绝大部分都没有印象了,下册(清)还有很多句子很熟。清词真是厉害啊。
集句 发表于 2017-05-26 | 分类于 存稿 | 暂无评论 一春夢雨常飄瓦 李商隱 徹夜西風撼破扉 趙佶 昏靄霧中悲世界 盧綸 舊骸堆白映寒暉 李山甫 今公說到《太平記》裡的句子:「甍破ては霧不断の香を焼、扉落ては月常住の燈を挑ぐ。」因而集了一首來譯它。