秋声 发表于 2016-09-25 | 分类于 其他 | 暂无评论 因为番茄台的节目,去看了《大改造!!劇的ビフォーアフター》的物件159(階段を上がると換気扇が止まる家),主题是改造150年前的老宅,建筑师本间贵史。看到节目里有一首汉诗,分书于四扇拉门上,是老宅主人的祖传之物。 ------------ > 金風西南起,高樹方秋聲。素節無不到,肅殺多山城。墜葉如吾老,枯學似吾名。不寐孤難息,徐徐步中庭。照影蟾蜍冷,助吟蟋蟀鳴。萬物皆歸盡,誰能保長生。嗟爾區中客,紛紜競世榮。 很随便的白话文译: > 秋风从西南方吹来,高大的树木便响起了沙沙的声音。秋意弥漫在每一个角落,肃杀之气笼罩着山城[1]。我一个老头儿,像掉下来的叶子那样老,像我的名字那样[2]做着枯淡的学问。睡不着又躺不住的孤单的夜里,到院子里兜兜圈儿,看看月亮清冷地照着地上的影子,听听蟋蟀儿叫,助长了诗兴。慨叹所有的事物,到最后都会消逝,有谁能永保长生?可怜哪,还有众多的人们仍然在世上努力争夺着荣名! > > [1]这一句或许是“山城多肃杀”的倒装。但是这里因为不了解作者的所在环境,无法完全排除跟地名有关的可能性。岩手县没有“多山城”,但是○多山或多○山也可能被略称为多山。 [2]不知道作者的名或字号叫什么,可能存在关联性,比如“笃学”之类的。 诗的作者不知道是谁,可能是屋主的某一代祖先(据今公说,落款写了是录秋风之诗,大概是抄录别人的作品,则又更难找到线索)。能以这样的方式保存到现代,是很奇妙的事。稍显遗憾的是拉门重新安装上去时,顺序有误,跟之前不一样了。